KODAI KITA

info@kodaikita.com

statement

私は、土地・場所と人との関係を俯瞰的に探るために山をフィールドワークの拠点とし、そこから臨む風景を地図として捉え、今ここにいるという認識を立ち上がらせることを作品制作の基準としている。
歴史や記憶、場所や領域をめぐる事象について考えるとき、私はそこに必然的に介在する、ものの見方あるいは眼差しに着目することを促すために、ある種の「境界」とされる領域からみた俯瞰的な地図を、イメージとして顕在化させることを試みる。
そのイメージは、周囲との関係や自らの立ち位置をも俯瞰的に捉えることを可能にし、世界との距離を確認することに繋がるだろう。

来田広大

Conscious awareness of “Here I am standing now”, is the main concept of my artwork and my projects, by capturing a landscape as a map. For that I have chosen mountains as a base for my fieldwork, which enables us to explore the relationships with the land, areas and its people with a bird’s-eye view.
When I think about events brought about by history, memories, location and area, I try to build a map of a higher order, a visible image seen from a distinct area; a kind of invisible “boundary” to stimulate attention as a way of seeing or as a mindset which inevitably exists.
Those images enable us to grasp our relationships with the surroundings and our territorially fixed points, and also to remind us of distances, affective and physical, within our world.

kodaikita

El despertar de una consciencia de la existencia, la cual se entiende en una palabra “estamos aquí”, es el concepto básico de mis obras. Para tal efecto, he elegido las montañas como el fundamento de mi campo de investigación, lo cual nos posibilita explorar a vista de pájaro la relación entre tierra, lugar y persona.
Al considerar cuestiones como historia, memoria, lugar y territorio, con el motivo de promover una atención en los puntos de vista personal que necesariamente existen e intervienen, tengo intención de visualizar una imagen en medio de un mapa a vista de pájaro, observado desde una especie de “frontera”.
Esta imagen posibilita una serie de interpretaciones objetivas sobre la relación y la posición social que cada uno tiene, con lo cual se relacionará con la reconsideración misma de la distancia física y abstracta entre el público y el mundo.

kodaikita